72. 音にきく高師の浜のあだ波は かけじや袖のぬれもこそすれ/祐子内親王家紀伊(ゆうしないしんのうけのきい)
おとにきく たかしのはまの あだなみは かけじやそでの ぬれもこそすれ
(訳)噂に名高い高師の浜の気まぐれな波のように、浮気者で名高いあなたの言葉は心にかけないように。涙で袖が濡れてしまいますから。
(解説)
・1201年 堀河上皇開催の「艶書合(えんしょあわせ/けそうぶみあわせ)」で詠まれた。
・このとき紀伊は70才。お相手は29才の中納言・藤原俊忠。
(作者)祐子内親王家紀伊(ゆうしないしんのうけのきい)。後朱雀天皇の皇女祐子内親王に仕えた。