37. 白露に風の吹きしく秋の野は つらぬきとめぬ玉ぞ散りける/文屋朝康(ふんやのあさやす)
(読み)しらつゆに かぜのふきしく あきののは つらぬきとめぬ たまぞちりける
(訳)風の吹く秋の野に、白く光る朝露。まるで糸を留めていない真珠が散り乱れているようだ。
(解説)
・「草の上の露」を「玉・真珠」に例えることはよくあったが「風に散る露=玉」を読んでいるところが新鮮。
・露(つゆ)は涙の例えとしても使われるため、「散る」という表現から恋が終わったことを表すのかも。
・「後撰集」の詞書(ことばがき)より。延喜の時代、60代醍醐天皇から求められて作った歌。
(作者)
文屋朝康(ふんやのあさやす)。父は文屋康秀22「吹くからに」。多くの歌合わせに参加した。