出典 – ページ 4 – 楽しく百人一首

31. 朝ぼらけ有明けの月と見るまでに 吉野の里に降れる白雪/坂上是則

31. 朝ぼらけ有明けの月と見るまでに 吉野の里に降れる白雪/坂上是則

あさぼらけありあけのつきとみるまでに よしののさとにふれるしらゆき(さかのうえのこれのり)

(訳)夜がほのぼのと明ける薄明りのころ、明け方の月で明るいのかと見間違うほどに吉野の里に雪が降り積もっています。

(解説)
・奈良・吉野を旅したときに宿で詠んだ歌。

・朝ぼらけ・・夜明け前のまだ暗い頃。あたりがほのかに明るくなるころ。


(作者)坂上是則。三十六歌仙の1人。蝦夷討伐の征夷大将軍・坂上田村麻呂の四代目の孫。蹴鞠が得意で60代醍醐天皇の前で206回蹴り上げ、褒美に絹をもらった。

<奈良・吉野>
・吉野はこの頃はまだ桜ではなく、雪という感じ。

・吉野は天武天皇が壬申の乱で挙兵した場所。持統天皇は吉野の地がお気に入りで33回訪れたという。(⇒漫画『天上の虹』では唯一2人で過ごせた場所だから思い入れがあったとある。)

32. 山川に風のかけたるしがらみは 流れもあへぬもみぢなりけり/春道列樹

32. 山川に風のかけたるしがらみは 流れもあへぬもみぢなりけり/春道列樹(はるみちのつらき)

やまがわに かぜのかけたる しがらみは ながれもあえぬ もみじなりけり

(訳)
山あいを流れる川に風がかけた柵(しがらみ)は、流れたくとも流れていけない紅葉だったのだなあ。

(解説)
・山川(やまがわ)・・山あいを流れる小さな川

・京都から比叡山のふもとを通り、近江(滋賀県)に抜ける山道の途中に作った歌。

・上の句が問いで下の句が答えになっている。

・しがらみ(柵)を作ったのは人ではなく風だった、という擬人法が評価された。


(作者)
春道列樹(はるみちのつらき)。歴史を学ぶ文章生だった。この句で有名になった。

33. ひさかたの光のどけき春の日に しづ心なく花の散るらむ/紀友則

33. ひさかたの光のどけき春の日に しづ心なく花の散るらむ/紀友則(きのとものり)

ひさかたの ひかりのどけき はるのひに しずこころなく はなのちるらん

(訳)
日の光が穏やかに差している春の日に、桜の花はどうして落ち着いた心なく急いで散ってしまうのか。

(解説)
・桜の儚さ、世の無常などを詠んだ。

・ひさかたの・・光にかかる枕詞。天、空、月などにかかる。


(作者)
紀友則。「古今和歌集」の撰者。三十六歌仙の1人。紀貫之(35「人はいさ」)のいとこ。古今和歌集の完成を前に亡くなった。

 

34. 誰をかもしる人にせむ高砂の 松も昔の友ならなくに/藤原興風

34. 誰をかもしる人にせむ高砂の 松も昔の友ならなくに/藤原興風(ふじわらのおきかぜ)

たれをかも しるひとにせん たかさごの まつもむかしの ともならなくに

(訳)
心をかわす古くからの友人もいなくなった今、誰を友としよう。あの年老いた高砂の松も昔からの友ではないのに。

(解説)
・高砂(たかさご)・・播磨の国(兵庫・高砂市)の海岸にある、長寿の松の名所。


(作者)
藤原興風(ふじわらのおきかぜ)。琵琶や琴の名手だった。凡河内躬恒(29「心あてに」)や紀貫之(35「人はいさ」)らと歌会をしていた。三十六歌仙の一人。

35. 人はいさ心も知らずふるさとは 花ぞ昔の香ににほひける/紀貫之

35. 人はいさ心も知らずふるさとは 花ぞ昔の香ににほひける/紀貫之(きのつらゆき)

ひとはいさ こころもしらず ふるさとは はなぞむかしの かににおいける

(訳)あなたは、さあ、心変わりしているのかお心は分かりません。昔なじみのこの里では梅の花が昔と変わらず咲き誇っているのです。

(解説)
・大和(奈良)の初瀬寺(はせでら)へ行ったときに詠んだ歌。十一面観音で有名。


(作者)
紀貫之。「古今和歌集」の撰者。「土佐日記」の作者。女性を装い、かな文字で書かれた日本最古の日記文学。

33「ひさかたの」紀友則の従兄弟。六歌仙について書いた。

 

 

36. 夏の夜はまだ宵ながら明けぬるを 雲のいづこに月宿るらむ/清原深養父

36. 夏の夜はまだ宵ながら明けぬるを 雲のいづこに月宿るらむ/清原深養父(きよはらのふかやぶ)

なつのよは まだよいながら あけぬるを くものいずこに つきやどるらん

(訳)
夏の夜は短いのでまだ宵(夜)だと思ってるうちに開けてしまった。雲のどのあたりに沈み切らなかった月は宿にしているのだろう。

(解説)
・「宵」・・夜に入ってすぐ。「夕」のあと。「夜半」の前。


(作者)
清原深養父(きよはらのふかやぶ)。清少納言62「よをこめて」の曾祖父(ひいおじいちゃん)。清原元輔42「契りきな」の祖父。琴の名手。

 

37. 白露に風の吹きしく秋の野は つらぬきとめぬ玉ぞ散りける/文屋朝康

37. 白露に風の吹きしく秋の野は つらぬきとめぬ玉ぞ散りける/文屋朝康(ふんやのあさやす)

(読み)しらつゆに かぜのふきしく あきののは つらぬきとめぬ たまぞちりける

(訳)風の吹く秋の野に、白く光る朝露。まるで糸を留めていない真珠が散り乱れているようだ。

(解説)
・「草の上の露」を「玉・真珠」に例えることはよくあったが「風に散る露=玉」を読んでいるところが新鮮。

・露(つゆ)は涙の例えとしても使われるため、「散る」という表現から恋が終わったことを表すのかも。

・「後撰集」の詞書(ことばがき)より。延喜の時代、60代醍醐天皇から求められて作った歌。

 


(作者)
文屋朝康(ふんやのあさやす)。父は文屋康秀22「吹くからに」。多くの歌合わせに参加した。

 

 

38. 忘らるる身をば思はず誓ひてし 人の命の惜しくもあるかな/右近

38. 忘らるる身をば思はず誓ひてし 人の命の惜しくもあるかな/右近(うこん)

わすらるる みをばおもわず ちかいてし ひとのいのちの おしくもあるかな

(訳)忘れられた私のことはいいのです。愛の誓いを破ったあなたの身が心配です。

(解説)
・藤原敦忠(ふじわらのあつただ)(43. 逢い見ての)に贈った歌。←敦忠は左大臣・藤原時平(菅原道真を大宰府へ左遷した)の息子。敦忠は実際に若くして38才で亡くなった。


(作者)
右近(うこん)。右近衛少将・藤原孝縄(うこんのえしょうじょう・ふじわらのすえなわ)の娘。恋多き女流歌人。

60代醍醐天皇の皇后・穏子(おんし)に仕えた。「大和物語」にも恋愛模様が描かれている。

 

39. 浅茅生の小野の篠原忍ぶれど あまりてなどか人の恋しき/参議等

39. 浅茅生の小野の篠原忍ぶれど あまりてなどか人の恋しき/参議等

あさじうのおののしのはらしのぶれど あまりてなどかひとのこいしき(さんぎひとし)

(訳)低い茅(ちがや)(ススキ)が生える、小野の篠原のようにしのんできたけれど、もう抑えきれません。どうしてこんなにあなたが恋しいのでしょう。

(解説)
・「古今集」の「浅茅生の小野の篠原忍ぶとも 人しるらめやいう人なしに(詠み人知らず)」を本歌にしている。

・あまりて・・抑えきれないで


(作者)
参議等(さんぎひとし)。源等(みなもとのひとし)。52代嵯峨天皇のひ孫。

『後撰和歌集』に採録された「東路の佐野の舟橋かけてのみ 思ひわたるを知る人ぞなき」は、本阿弥光悦作『舟橋蒔絵硯箱』の蓋の意匠に取り入れられた。

 

 

40. 忍ぶれど色に出でにけりわが恋は 物や思ふと人の問ふまで/平兼盛

40. 忍ぶれど色に出でにけりわが恋は 物や思ふと人の問ふまで/平兼盛(たいらのかねもり)

しのぶれど いろにいでにけり わがこいは ものやおもうと ひとのとうまで

(訳)
人に知られないように隠してきたけれど、私の恋心は顔色に出てしまったようです。恋に悩んでいるでしょうかと人から尋ねられるほどに。

(解説)
・960年村上天皇の「天徳内裏歌合わせ」で「しのぶ恋」で詠まれた。壬生忠実(41恋すてふ)と対決し、こちらの「忍ぶれど」が勝った。


(作者)
平兼盛(たいらのかねもり)。(平清盛とは関係ない)。三十六歌仙の一人。光孝天皇(15きみがため)のひ孫。